Mai jos puteti gasi textele tuturor imnurilor ZMT, cel putin cele oficiale ale celebrarilor internationale. Pentru a putea a vizualiza si un material despre fiecare imn, dati click pe titlul cantecului si veti fi redirectionati catre o pagina youtube. AICI puteti vedea un material ce cuprinde imagini de la mai multe celebrari internationale.
Roma 1985
Le ombre si distendono, scende ormai la sera
e si allontanano dietro i monti, i riflessi di un giorno che non finirà,
di un giorno che ora correrà sempre,
perché sappiamo che una nuova vita, da qui è partita e mai più si fermerà.
Resta qui con noi il sole scende già, resta qui con noi Signore, è sera ormai.
Resta qui con noi il sole scende già, se tu sei fra noi la notte non verrà.
S’allarga verso il mare, il tuo cerchio d’onda
che il vento spingerà fino a quando giungerà ai confini di ogni cuore,
alle porte dell’amore vero;
come una fiamma che dove passa brucia, così il Tuo amore
tutto il mondo invaderà.
Resta qui con noi…
Davanti a noi l’umanità, lotta, soffre e spera
come una terra che nell’arsura
chiede l’acqua da un cielo senza nuvole,
ma che sempre le può dare vita.
Con Te saremo sorgente d’acqua pura, con Te fra noi il deserto fiorirà.
Buenos Aires 1987
Una tierra que no tiene fronteras
Sino manos que juntas formaran
Una cadena mas fuerte
Que la guerra y que la muerte.
Lo sabemos : el camino es el amor.
Una patria mas justa y mas fraterna
Donde todos construyamos la unidad
Donde nadie es desplazado,
porque todos son llamados.
Lo sabemos….
Un nuevo sol se levanta
Sobre la nueva civilizacion
Que nace hoy.
Una cadena mas forte
Que el odio e la muerte
Lo sabemos: el camino es el amor.
La justicia es la fuerza de la paz
El amor, quien hace perdonar.
La verdad, la fuerza que nos da liberacion.
Lo sabemos…
El que tiene comparte su riqueza
Y el que sabe no impone su verdad.
El que manda entiende
Que el poder es un servicio.
Lo sabemos…
El que cree contagia con su vida
Y el dolor se cubre con amor
Porque el hombre se siente solidario
Santiago de Compostella 1989
Entre tanta confusion
Entre tanta falsidad,
buscamos solo hoy un camino
con horizontes de libertad.
No queremos mas cuentossino una unica
Verdad para construir un mundo nuevo,
una nueva humanidad.
Somos los jovens del dos mil peregrinos siempre
En buscade la fuente de la libertad.
Seguimos el camino de Santiago
que nos lleva a Jesu Cristo
Camino, Vida y Verdad.
In mezzo a tanta confusione
In mezzo a tanta falsità
Cerchiamo una via sicura e orizzonti aperti di libertà.
Noi non vogliamo più favole
Ma limpide verità
Per costruire un mondo nuovo, una nuova umanità.
Siamo i giovani del duemila
Pellegrini per scoprire
Le radici della libertà.
Siamo sul cammino di Santiago
Per scoprire Gesù Cristo
Via, vita e verità.
Czestochowa 1991
Abba Ojcze
Ty wyzwoliles nas Panie, Z kajadan i z samych siebe
A Chrystus stajac sie brate, Nauczyl nas wolac do Ciebe.
Abba Ojcze
Liberaci, o Signore, Dalle catene dell’orgoglio
E donaci il Tuo Spirito, Che ci fa gridare ancora….
Abba Ojcze
Dio ha vinto la morte, E ci ha donato la vita
Facendoci come suoi figli, Per questo possiamo cantare
Abba Ojcze
Denver 1993
We are one body, The body of Christ
And we do not stand alone.
We are one body, The body of Christ
And He came that we might have life.
When you eat My Body, And you drink My Blood
I will live in you, And you will live in my love
At the name of Jesus, Every knee shall bend
Jesus is the lord, And he will come again.
I am the way, the truth, the life, I am the final sacrifice
I am the way, the truth, the life, He who believes in him will have eternal life.
Tu sei la via, la verità, E la speranza crescerà
E non saremo soli mai, Ovunque andremo ci accompagnerai.
Noi siamo uniti nel corpo di Cristo, E non rimarremo soli.
Noi siamo uniti nel corpo di Cristo, E la vita ci donerà.
One body (english version)
Refrain 1:
We are one body, one body in Christ!
And we do not stand alone.
We are one body, one body in Christ!
And He came that we might have life!
Verse 1:
For He tells us:
When you eat my body and you drink my blood,
I will live in you and you will live in my love!
When you eat my body and you drink my blood,
I will live in you and you will live in my love!
Verse 2:
For He tells us:
Can you hear them crying, can you feel their pain?
Will you feed my hungry, will you help my lame?
See the unborn baby, the forgotten one,
They are not forsaken, they are not unloved!
Verse 3:
For He tells us:
I am the Way, the Truth, the Life, I am the Final Sacrifice!
I am the Way, the Truth, the Life, He who believes in me will have eternal life!
I am the Way, the Truth, the Life, I am the Final Sacrifice!
I am the Way, the Truth, the Life, He who believes in me will have eternal life!
Verse 4:
I have come, your Savior, that you might have life,
Through the tears and sorrow, through the toil and strife!
Listen when I call you, for I know your need,
Come to me, your shepherd, for my flock I feed!
Refrain 2:
Solo: We are one body, one body in Christ!
And we do not stand alone!
(Yes,) we are one body, one body in Christ!
And He came that we might have life!
(O, sing it to me …)
All: We are one body, one body in Christ!
And we do not stand alone!
(Yes,) we are one body, one body in Christ!
And He came that we might have life!
Verse 5:
At the name of Jesus, every knee shall bend;
Jesus is the Lord and He will come again!
At the name of Jesus, every knee shall bend;
Jesus is the Lord and He will come again!
Verse 6:
All: We are one body!
Solo: On the rock of Peter, see my Church I build!
All: And we do not stand alone!
Solo: Come receive my Spirit, with my gifts by filled!
All: We are one body!
Solo: For you are my body, you’re my hands and feet!
All: And He came that we might have life!
Solo: Speak my word of life to everyone you meet!
Manilla 1995
For God so loved the world he gave us Him only Son
Jesus Christ our Savior His most precious one.
He has sent us Gis message of love and sends those who hear To
Let us tell the world of His love. The greatest love the world has known.
Search the world for those who have walked astray and lead them home.
Fill the world’s darkest corners with His light from up above.
Walk every step, every mile, every road and tell the world
Tell the world of His love.
For God so leved the world he gave us Him only Son
Jesus Christ our Savior His most precious one.
He has sent us His message of love and sends those who hear To
Bring the message to everyone in a voice loud and clear.
Let us tell the world of His love. The greatest love the world has known.
Search the world for those who have walked astray and lead them home.
Fill the world’s darkest corners with His light from up above.
Walk every step, every mile, every road and tell the world
Tell the world of His love.
The greatest love the world has known
Walk every step, every mile, every road and tell the world
(Tell the world of His love.)
Tell the world
(Tell the world of His love)
Paris 1997
Maitre et Seigneur, Venu chez nous
Maitre et Seigneur, Venu chez nous (2v)
Dis-nous où tu demeures,Dieu !
Dis-nous où tu demeures !
Maitre et Seigneur, prends nous chez toi, (2v)
Quand nous cherchons nos route, Dieu !
Quand nous cherchons nos route !
Maitre et Seigneur, appelle-nous, (2v)
Que nous puissions te suivre, Dieu !
Que nous puissions te suivre !
Maitre et Seigneur, dèpouille-nous, (2v)
Tu veux servir les pauvres, Dieu !
Tu veux servir les pauvres !
Maitre et Seigneur, enseigne-nous, (2v)
Tu prends la rang d’esclave, Dieu !
Tu prends la rang d’esclave !
Maitre et Seigneur, entraine-nous, (2v)
A la dernière place, Dieu !
A la dernière place !
Maitre et Seigneur, èclaire-nous, (2v)
Tu es la vraie lumière,Dieu !
Tu es la vraie lumière !
Maitre et Seigneur, pardonne-nous, (2v)
Tu aimes faire grace, Dieu !
Tu aimes faire grace !
Maitre et Seigneur, conforte-nous, (2v)
Si notre foi dèfaille, Dieu !
Si notre foi dèfaille !
Maitre et Seigneur, ce monde a peur, (2v)
Deviens son espèrance, Dieu !
Deviens son espèrance !
Maitre et Seigneur, ce monde attend (2v)
Rélève-lui ta gloire, Dieu !
Rélève-lui ta gloire !
Maitre et Seigneur, ce monde a froid, (2v)
Qu’il sache où tu demeures, Dieu !
Qu’il sache où tu demeures !
Roma 2000
Dall’orizzonte una grande luce, viaggia nella storia
e lungo gli anni ha vinto il buio, facendosi Memoria,
e illuminando la nostra vita, chiaro ci rivela
che non si vive se non si cerca, la Verità…
…l’Emmanuel
1.Da mille strade arriviamo a Roma, sui passi della fede,
sentiamo l’eco della Parola, che risuona ancora
da queste mura, da questo cielo, per il mondo intero:
è vivo oggi, è l’Uomo Vero Cristo tra noi.
Ritornello
Siamo qui, sotto la stessa luce, sotto la sua croce, cantando ad una voce.
E’ l’Emmanuel, Emmanuel, Emmanuel,
E’ l’Emmanuel, Emmanuel.
2.Dalla città di chi ha versato, il sangue per amore
ed ha cambiato il vecchio mondo, vogliamo ripartire.
Seguendo Cristo, insieme a Pietro, rinasce in noi la fede,
Parola viva che ci rinnova, e cresce in noi.
Ritornello
3. Un grande dono che Dio ci ha fatto, è Cristo il suo Figlio,
e l’umanità è rinnovata, è in Lui salvata.
E’ vero uomo, è vero Dio, è il Pane della Vita,
che ad ogni uomo ai suoi fratelli, ridonerà.
Ritornello
4.La morte è uccisa, la vita ha vinto, è Pasqua in tutto il mondo,
un vento soffia in ogni uomo, lo Spirito fecondo.
Che porta avanti nella storia, la Chiesa sua sposa,
sotto lo sguardo di Maria, comunità.
Ritornello
5.Noi debitori del passato, di secoli di storia,
di vite date per amore, di santi che han creduto,
di uomini che ad alta quota, insegnano a volare,
di chi la storia sa cambiare, come Gesù.
Ritornello
6.E’ giunta un’era di primavera, è tempo di cambiare.
E’ oggi il giorno sempre nuovo, per ricominciare,
per dare svolte, parole nuove, e convertire il cuore,
per dire al mondo, ad ogni uomo: Signore Gesù
Ritornello
E’ l’Emmanuel, Dio con noi, Cristo tra noi.
Sotto la sua croce
E’ l’Emmanuel, Emmanuel
Sotto la stessa croce, cantando ad una voce.
This city which has poured out, its life-blood out of love
and has transformed the ancient world, will send us on our way,
by following Christ, together with Peter, our faith is born again,
the living word, that makes us new, and grows in our hearts.
Ce don si grand que Dieu nous a fait, le Christ son Fils unique;
L’humanité renouvelée, par lui est sauvée.
Il est vrai homme, il est vrai Dieu, il est le pain de la vie
qui pour chaque homme, pour tous ses frères
se donne encore, se donne encore.
Llegò una era de primavera, el tiempo de cambiar:
hoy es el d’a siempre nuevo, para recomenzar,
cambiar de ruta y con palabras nuevas, cambiar el corazòn
para decir al mundo, a todo el mundo: Cristo Jesùs.
Y aquì, bajo la misma luz, bajo su misma cruz, cantamos a una voz.
E’ l’Emmanuel, l’Emmanuel, l’Emmanuel,
E’ l’Emmanuel, l’Emmanuel.
(Sotto la stessa croce, cantando ad una voce.)
E’ l’Emmanuel, l’Emmanuel, l’Emmanuel.
(Cantando ad una voce.)
E’ l’Emmanuel, l’Emmanuel.
Toronto 2002
Music and lyrics are copyrighted – WYD-2002
Celui que de nos yeux nous avons vu,
Celui que de nos mains nous avons pu toucher,
Celui que nos oreilles ont entendu,
Celui que dans nos cœurs nous avons rencontré
Voilà Celui que nous vous annonçons
Et qui a resplendi, Sur la terre ou nous vivons!
So many in our world drift into sleep,
while others only know a darkness without end.
Let brothers rise to call them from the deep!
Let sisters take their hands to heal and be their friends.
Together, let us stand against the storm
and in the heart of night be the watchers of the morn.
Refrain:
Lumière du Monde! Sel de la Terre!
Soyons pour le Monde, Visage de l’Amour!
The light of the world, Christ is our light.
We shine with his brightness, The reflection of his light, From day to day!
Hay tantos que se pierden al buscar
Sentido de vivir, razones para amar.
Si los pudiéramos acompañar
Compartir su dolor, presentarles a Jesús;
Quizás ellos pudiesen comprender
Que es en el partir del pan
Que podemos renacer.
La gente dove andare più non sa,
In noi cerncando va l’amore che non ha:
Il senso dellsa vita troverà
Facendo insieme a noi la Comunitá
Così potrá conoceré Gesú
Spezzando il pane che, Vita eterna donerá.
Light of the World (english version)
TEXT: Paul-André Durocher
The One that we have seen with our own eyes,
The One that we have touched and felt with our own hands,
The One that we have heard with our own ears,
The One that in the depths of our hearts we have met:
He is the One who we proclaim to you . . .
His splendour is on all,
For he shines upon the world.
So many in our world drift into sleep,
while others only know a darkness without end.
Let brothers rise to call them from the deep!
Let sisters take their hands to heal and be their friends.
Together, let us stand against the storm
and in the heart of night be watchers of the morn.
Refrain:
The light of the world, The salt of the earth,
We scatter the darkness
When love becomes our way.
The light of the world, Christ is our light.
We shine with his brightness,
The reflection of his light, From day to day!
So many feel that they have yet to find
The meaning of their lives, their value and their worth;
If we just walked along with hearts made kind . . .
And listened to their tales and sought to ease their hurt;
Perhaps they’d hearken to the news we bear,
And in broken bread, Come to know true love and care! Refrain
No worth has salt if it should lose its taste.
No usefulness has light if it is hid’n away!
So may our souls, our hearts, our minds be graced,
And for the Spirit’s gifts and power let us pray!
May truth abide in everything we do;
May love and justice reign!
And may God our world renew! Refrain
Koln 2005
1. Strofa
Warum verließen Könige, ihre Paläste?
Warum verfolgten Könige, einen wandernden Stern?
Warum beugten Könige, vor einem Kind ihre Knie?
Als man sie fragte, sagten sie:
Venimus adorare eum – Immanuel.
2. Strofa
Warum verließen Hirten, nachts ihre Herden ?
Warum hörten Hirten, den Engelsgesang?
Warum beugten Hirten, vor einem Kind ihre Knie?
Als man sie fragte, sagten sie:
O Immanuel, Gott ist mit uns.
3. Strofa
Darum sind wir hier, um IHN anzubeten.
Seine Kinder sind wir, Gesalbte und Propheten.
Darum sind wir hier, um IHM zu begegnen,
in Brot und Wein und in Dir und mir.
Und wenn man euch fragt, dann sagt:
Venimus adorare eum – Immanuel – Gott ist mit uns.
Venimus adorare eum – Immanuel – Gott ist mit uns.
Sydney 2008
Every nation, every tribe, come together to worship You.
In Your presence we delight, we will follow to the ends of the earth.
Alleluia! Alleluia!
Receive the Power, from the Holy Spirit!
Alleluia! Alleluia!
Receive the Power to be a light unto the world!
As Your Spirit calls to rise, we will answer and do Your Will.
We’ll forever testify, of Your mercy and unfailing love.
Alleluia! Alleluia!
Receive the Power, from the Holy Spirit!
Alleluia! Alleluia!
Receive the Power to be a light unto the world!
Lamb of God, we worship You,
Holy One, we worship You,
Bread of Life, we worship You,
Emmanuel, we worship You.
Lamb of God, we worship You,
Holy One, we worship You,
Bread of Life, we worship You,
Emmanuel, we will sing forever.
Alleluia! Alleluia!
Receive the Power, from the Holy Spirit!
Alleluia! Alleluia!
Receive the Power to be a light unto the world!
Madrid 2011
Firmes en la fe
Firmes en la fe, firmes en la fe,
caminamos en Cristo nuestro amigo, nuestro Señor.
¡Gloria siempre a Él!
¡Gloria siempre a Él!
Caminamos en Cristo, firmes en la fe.
¡Gloria siempre a Él!
¡Gloria siempre a Él!
Caminamos en Cristo, firmes en la fe.
Tu sangre nos renueva y nos embriaga,
Tus pies nos encaminan a la vida,
Tus penas son el precio de mi alma,
Bautismo de mi carne en ti salvada,
Encima de tu piedra edificada,
Bebiendo de tu savia ensangrentada,
¡Oh! Cristo nuestro Amigo, nuestro Señor,
¡Haznos firmes en Ti!
In incheiere, puteti gasi un cantec foarte popular intre tinerii catolici: Jesus Christ You are my Life
